Mais um artigo para a (rara) categoria Música do Anime! Como esses artigos são realmente pouco comuns por aqui, cumpre sempre explicar de que se trata:

Nos artigos A Música do Anime eu apresento a tradução da letra da música seguida por uma interpretação e análise dela à luz do anime do qual faz parte. São artigos que eu gosto muito, mas bastante trabalhosos de fazer e que dependem de eu realmente estar interessado naquela música e ela realmente ter algum significado para seu anime, por isso esses artigos são raros – e preciosos para mim.

O escolhido agora é o sucesso da vez, a abertura da segunda temporada de Ataque dos Titãs, que teve sua versão completa lançada há poucos dias. Eu fiquei empolgado e queria ter publicado no mesmo dia em que ela saiu, mas não sou um tradutor, não entendo nada de japonês e não havia consenso na internet sobre algumas partes da letra. Enfim.

Continuando com a letra, a transliteração e a tradução:

Se não tiver ouvido a música completa ainda, tente nesse link no YouTube (e eu digo “tente” porque estou com a impressão de que estão derrubando todos os vídeos com essa música, mas quem sabe esse daí dure e sobreviva).

心臓を捧げよ!

Opfert eure Herzen!

これ以上の地獄はないだろうと信じたかった
されど人類最悪の日はいつも唐突に

扉を叩く音は 絶えず酷く無作法で
招かれざる災厄の灯(ひ)は 悪夢のように

過ぎし日を裏切る者 奴らは駆逐すべき敵だ
あの日どんな顔で瞳で 俺達を見つめていた?

何を捨てれば悪魔をも凌げる?
命さえ 魂さえ 決して惜しくなどはない

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての犠牲は 今この瞬間(とき)のために!
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
進むべき未来を その手で切り拓け!

過ぎし日を偽る者 奴らは憎悪すべき敵だ
あの日どんな声で 言葉で 俺たちを騙(かた)っていた

何を学べば悪魔をも屠(ほふ)れる?
技術でも 戦術でも 全て無駄になどしない

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての努力は今、この瞬間(とき)の為に!
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
謳(うた)うべき勝利をその手で掴み取れ!

得体の知れない化け物が 人間と似た顔(つら)をしてやがる
この世から一匹残らず 奴らを駆逐してやる

最初に言い出したのは誰か? そんな事憶えちゃいないが
忘れられない怒りがある 必ず駆逐してやる

嗚呼… 選び悔いた道の先は どんな景色(ばしょ)に繋がっている?
唯… 捧れられた人生(いのち)を糧に咲く 尊き彼岸(悲願)の勝利(Sieg)
約束の地は楽園の果て

あの日人類は思い出した
奴らに支配されていた恐怖を
鳥籠の中に囚われていた屈辱を

黄昏を弓矢は翔る 翼を背負い
その軌跡が自由への 道となる

捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
全ての苦難は 今この瞬間(とき)の為に!
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
儚き命を 燃える弓矢に変えて!
捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!
誇るべき軌跡を その身で描き出せ!

Shinzou wo Sasageyo!

Opfert eure Herzen!

Kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta
Saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo toutotsu ni

Tobira wo tataku oto wa taezu hidoku busahou de
Manekarezaru saiyaku no hi wa akumu no you ni

Sugishi hi wo uragiru mono yatsura wa kuchiku subeki teki da
Ano hi donna kao de hitomi de oretachi wo mitsumeteita?

Nani wo sutereba akuma wo mo shinogeru?
Inochi sae tamashii sae kesshite oshiku nado wa nai

Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!
Subete no gisei wa ima, kono toki no tame ni!
Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!
Susumu beki mirai wo sono te de kirihirake!

Sugishi hi wo itsumeru mono yatsura wa zouo subeki teki da
Ano hi donna koe de kotoba de oretachi wo katatteita?

Nani wo manabeba akuma wo mo hofureru?
Gijutsu demo senjutsu demo subete muda ni nado shinai

Sasageyo! Sasageyo! Shinzou o sasageyo!
Subete no doryoku wa ima, kono toki no tame ni!
Sasageyo! Sasageyo! Shinzou o sasageyo!
Utau beki shouri wo sono te de tsukamitore!

Etai no shirenai bakemono ga hito to nita tsura wo shiteyagaru
Kono yo kara ippiki nokorazu yatsura wo kuchiku shiteyaru

Saisho ni iidashita no wa dare ka? Sonna koto oboechainai ga
Wasurerarenai ikari ga aru kanarazu kuchiku shiteyaru

Aa… erabi kuita michi no saki wa donna basho ni tsunagatteiru?
Tada… sasagererareta inochi wo kate ni saku toutoki higan no Sieg
Yakusoku no chi wa rakuen no hate

Ano hi jinrui wa omoidashita
Yatsura ni shihai sareteita kyoufu wo
Torikago no naka ni torawareteita kutsujoku wo

Tasogare wo yumiya wa kakeru tsubasa wo seoi
Sono kiseki ga jibun e no michi to naru

Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!
Subete no kunan wa ima, kono toki no tame ni!
Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!
Hakanaki inochi wo moeru yumiya ni kaete!
Sasageyo! Sasageyo! Shinzou wo sasageyo!
Hokoru beki kiseki wo sono mi de egakidase!

Devote o seu coração!

Opfert eure Herzen!

Quis crer que já estivesse no inferno mais profundo
Mas o pior dia da humanidade sempre chega sem aviso

O barulho que fez enquanto batia e forçava a porta era terrível
O visitante não convidado foi um pesadelo, um presságio da calamidade

O inimigo à exterminar é um traidor que vivia conosco até ontem
Que cara terá feito enquanto apenas nos assistia?

O que devemos sacrificar para superar o diabo?
Nossa vida, nossa alma, sem arrependimentos

Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Todos os sacrifícios foram para esse momento!
Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Com suas mãos abra o caminho para o futuro!

O inimigo odioso é um assassino que vivia conosco até ontem
Que palavras terão saído de sua boca para nos enganar?

O que devemos aprender para matar o diabo?
Técnicas, táticas, nada será em vão

Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Todos os esforços foram para esse momento!
Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Com suas mãos conquiste a vitória!

Monstros misteriosos escondidos atrás de rostos humanos
Vou exterminar cada um deles até varrê-los do mundo

Quem me disse isso? Eu não lembro
Mas não vou esquecer da fúria que sinto até exterminá-los!

Ai! Onde pode chegar quem se arrepende do caminho escolhido?
Só devotando nossas vidas podemos alcançar a vitória!
Nossa terra prometida fica na fronteira do paraíso

Aquele dia que a humanidade se lembrou
Do medo de ser dominada por eles
Da humilhação de viver preso em uma gaiola

Uma flecha alada cortou o crepúsculo
O caminho que ela abriu nos conduz à liberdade!

Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Todos os sofrimentos foram para esse momento!
Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Faça da sua vida uma flecha flamejante!
Devote-se! Devote-se! Devote o seu coração!
Com seus corpos abram o caminho com orgulho!


Eu já disse na introdução, mas só para deixar bem claro e para explicar melhor em seguida: eu não entendo japonês. Não copiei a tradução, contudo, isso é trabalho meu mesmo. O que eu faço é ver mais de uma versão traduzida para idiomas que eu entendo e traduzir deles – busco mais de uma versão para diminuir a chance de apenas reproduzir os erros alheios. Dessa vez, as minhas fontes foram o Lyrical Nonsense (inglês), o Koibana (espanhol), e esse comentário no Reddit (inglês). Principalmente o Lyrical Nonsense e o Koibana, aquele comentário no Reddit é uma tradução bem ruim, mas foi uma das primeiras a sair e me ajudou pelo menos a entender a letra, o que já é alguma coisa. Além das traduções, eu uso o Google Translator para me ajudar a tirar algumas dúvidas direto do japonês (ou para me arranjar um monte de dúvidas novas, na maior parte das vezes).

Tomei alguns cuidados extras para adaptar dessa vez que nunca havia tomado antes. Procurei não me limitar a traduzir o significado mas a produzir algo que, ainda que não sirva para letra de música nem seja grande coisa como poesia, pelo menos tenta transmitir o tom da música, reproduzir seu estilo e o que me parece ser sua intenção. Mas sem exagerar e deixar totalmente de ser uma tradução. Acho que assim é mais interessante, mais divertido e, bom, mais “bonito” também.

Devote seu coração e O Ataque dos Titãs

Agora vamos ao que interessa! Eu, você e todo mundo já havia percebido na primeira vez que a ouviu mesmo sem entender nada que essa música não era apenas uma música, mas parte da narrativa e da experiência de Ataque dos Titãs. E desde Guren no Yumiya essa é a nossa expectativa, então nada de novo sob o sol. E já que falei de Guren no Yumiya, começo a análise por esse ponto: a primeira abertura da primeira temporada é um levante, um chamado às armas, uma rebelião. Jiyuu no Tsubasa, a segunda abertura, é um canto de vitória. As duas representam seus respectivos momentos do anime perfeitamente, e acho que não preciso explicar porquê.

Não poderia ser diferente com Shinzou wo Sasageyo. Seu começo é pessimista, contrastando com Jiyuu no Tsubasa, mas reforça a necessidade de lutar. Agora não é mais um chamado às armas como Guren no Yumiya porque já estão em guerra, é uma declaração e uma conclamação à perseverança. Na primeira metade da primeira temporada os titãs atacaram depois de cem anos de paz e foi necessário mobilizar um grande contingente para retomar uma luta que as atuais gerações nunca viveram. Na segunda metade conseguiram uma grande vitória, ainda que não tenham obtido as informações que pretendiam. E agora na segunda temporada foram mais uma vez atacados de surpresa, mas pior ainda foi descobrir que colegas tão próximos e em quem confiavam tanto eram traidores, titãs-humanos, não menos que o Colossal e o Encouraçado, os responsáveis pela letalidade do primeiro ataque dos titãs, no primeiro episódio da primeira temporada.

Entre lamentos de frustração e a reafirmação da determinação de lutar, Sasageyo não esconde a raiva. A fúria, o desejo de matar por vingança, é algo que existe desde o começo do anime: antes mesmo do primeiro ataque o protagonista Eren já defendia o combate como uma questão de orgulho, não de sobrevivência. Já haviam descoberto uma traidora antes, mas conseguiram capturar a Annie com relativa facilidade, e somando isso ao fato dela ter sido sempre mais reservada, afastada dos companheiros, ao ponto de ter ido para uma tropa diferente, além de não se ter descoberto nada com ela, fez com que não se tivesse, digamos, “tempo” para ter raiva dela. Mas com Bertolt, e principalmente Reiner, a questão se tornou muito mais pessoal, mais dolorosa.

Curiosidades

Eu não sou muito bom de ouvido, mas quem é diz que há trechos da canção que remetem às duas aberturas anteriores, isso se não foram retirados diretamente delas. Se você tem bons ouvidos já deve ter percebido, e se não percebeu tente agora!

Eu ainda acho que essa letra contém erros. Quero dizer, não vejo nenhuma boa razão para os parênteses no original em kanji, mas acredito que como está agora esteja mais de 90% correta, e o que estiver eventualmente errado não esteja assim tão errado.

A cada nova abertura de Ataque dos Titãs, menos alemão na música! Aliás, o Opfert eure Herzen, o primeiro verso que deixei sem tradução, é só o nome da música em alemão: Devote seus corações (acho que é plural, não manjo de alemão).

Falando em devoção, se você já viu outras traduções elas provavelmente traziam o termo cognato “oferte” ao invés de “devote”. São sinônimos, mas acho que devotar-se tem mais a ver, sugere um comportamento ativo.


E fico por aqui. Comente o que achou!

Se tiver algum erro por favor comente me corrigindo também.

Espero que tenha gostado!

  1. Já fazia um bom tempo que eu não, via um artigo destes. Eu gosto bastante deste artigos, onde tu te dás ao trabalho de traduzir as músicas e falar sobre elas. Eu não esperava que fosses fazer uma análise da openin da segunda temporada de Ataque dos Titãs, mas de todas as openings desta temporada, não desmerecendo as outras openings, esta merecia uma boa análise.
    Eu tive a oportunidade de fazer o download do cd, onde esta opening estava inserida e achei a música bem interessante. Eu de japonês percebo um pouco, mas de alemão não percebo nada, dai agradeço a tradução do início da música. As outras músicas deste mesmo cd, pareceram-me, como vocês chamam ai, caça níquel já que tirando a faixa do cd onde está a abertura da segunda temporada de Ataque dos Titãs, o resto é tudo remix da opening da primeira temporada, só mudaram o som de fundo e colocaram para lá uma mulher a cantar.
    Passando à tua análise da música, não poderia estar mais de acordo com aquilo que escreveste. A primeira opening da primeira temporada de Ataque dos Titãs, ficava no ouvido, como tu bem disseste ela era um chamado às armas. Já a segunda opening já era em tom de celebração de vitória. Ambas encaixaram perfeitamente nos acontecimentos da primeira temporada.
    Agora a abertura da segunda temporada de Ataque dos Titãs, Shinzou wo Sasageyo, já tem um tom diferente, mais pessimista, como tu bem referiste na tua análise, já não é um apelo às armas, mas sim um quase apelo à perseverança. A banda responsável pelas aberturas de Ataque dos Titãs, estão de parabéns pelo seu trabalho. A única coisa que não gosto nas músicas dela, é o uso de alemão, para mim não faz sentido eles usarem alemão nas letras, quando têm uma língua tão bonita.
    Quanto às curiosidades, bem parecia que eu já tinha ouvido alguns dos trechos desta música. A banda deve ter reutilizado alguns trechos das outras aberturas, mas devo dizer que foram bem introduzidas na música.
    Como sempre, mais um excelente artigo Fábio. Qual será a próxima música que vais escolher, para outro artigo deste género? Estou curioso (espero que seja uma que esteja ao nível do artigo da Ending de Boku dake ga Inai Machi e da abertura de 91Days).

    • Fábio "Mexicano" Godoy

      Faz tempo mesmo, dá um trabalho danado escrever esses artigos e é difícil achar músicas legais para eles. Quanto as músicas da temporada, tem várias que eu acho legais mas não me dei ao trabalho de ver as letras ainda para saber se mais alguma seria legal de analisar. De todo modo, escolhi Sasageyo e nesse momento ainda por cima para tentar surfar na onda do hype, mas acho que não deu tão certo assim, hehe.

      Eu não entendo nada nem de japonês nem de alemão =D Mas com a letra em mãos consigo pelo menos acompanhar o japonês, já alemão nem isso. O alemão tem uma fonética muito alienígena para mim =P

      Muitos japoneses adoram temas alemães, e o vocalista dessa banda em particular gosta de alemão, então não há muito o que fazer. Pelo menos a quantidade de alemão vem diminuindo, hehe. Tem uma insert song em Kill la Kill que é INTEIRA em alemão. Aquilo sim é loucura. Pior que está cheia de erros gramaticais, nem alemães sabem dizer o que o letrista quis falar em alguns trechos =D

      Eu confesso que não reconheci as demais músicas pela melodia, mas alguns versos retomam as aberturas anteriores tematicamente.

      Próxima…? Não sei =D Tem alguma dessa temporada que recomende?

      Obrigado pela visita e pelo comentário!!!

      • Músicas desta temporada, é um pouco difícil escolher, já que a maioria não é lá grande coisa. Dos animes que estou a ver, as openings que mais gosto são a de Busou Shoujo Machiavellianism, mesmo ela não tendo nada de especial é bem agradável de ouvir. Outra opening que eu poderia recomendar é a de Tsuki Ga Kirei, ela é bem agradável, mas também posso recomendar a ending dele e a ost cantada de Tsuki Ga Kirei, todas as músicas utilizadas em Tsuki Ga Kirei são lindas. Lá para a temporada de Outubro, ai sim, vão haver muitas openings e endings muito bonitas.
        Por falar em alemão, para mim o alemão é daquelas línguas, que por muito que eu tente entender, nunca conseguirei entendê-la. Parece até que o alemão é uma língua alienígena.

      • Fábio "Mexicano" Godoy

        Adoro as músicas de Armed Girl’s também! Mas acho que provavelmente elas não são nada demais. E francamente, o anime não é nada demais (muito divertido, mas só isso), que grande significado e interpretação eu tiraria de suas músicas? Hehe

        Tsuki por outro lado é um anime que está com uma história incrível mas as músicas não me animaram muito. Está vendo por que é sempre tão difícil? =P

        Falando em difícil, adoro demais as músicas de Fukumenkei Noise, está assistindo? A abertura, o encerramento e principalmente a insert song que a protagonista canta quase todo episódio, Canaria. E é cheia de significado! E a própria personagem fez a “análise” da letra da música enquanto a cantava no último episódio, que lástima, não faz sentido um artigo assim…

        E alemães falam em trava-línguas e sons guturais, não é pra qualquer um =P

      • É sempre difícil haver músicas que nos agradem, mas eu pessoalmente gosto bastante das músicas de Tsuki Ga Kirei (se bem que a minha música preferida desta temporada é a de SukaSuka, cuja cantora cantou a ending de Junketsu no Maria, anime

      • Fábio "Mexicano" Godoy

        Eu gosto muito da insert song de SukaSuka, aquela que tocou inclusive no trailer. Vou procurar ela depois.

      • É sempre difícil escolher as músicas, mas eu gosto bastante das músicas de Tsuki Ga Kirei (se bem que a minha música preferida nesta temporada, é a da ending de SukaSuka, que é cantada pela mesma cantora que fez a ending de Junketsu no Maria, anime que eu gostei muito).
        Eu já te vi a elogiar bastante o Fukumenkei Noise lá no discord, mas eu não o vejo por um simples motivo. Os último anime de música que eu vi, deixou-me doente e este chama-se Fuuka. Fuuka além de músicas de porcaria, tinha uma animação do nível trash, mesmo para o estúdio Diomedia. Personagens fracos e protagonistas mais fracos ainda. Explicando melhor, eu vi umas imagens de Fukumenkei e não gostei da animação, mas ele é um shoujo, o que é um factor positivo, já que eu gosto de shoujos. Mas depois tem a escola, uma das coisas que mais odeio nos animes. Vou fazer-te uma simples pergunta, já viste um anime chamado Nodame Cantabile? E se sim, podes afirmar que Fukumenkei tem uma qualidade semelhante a Nodame. Para mim Nodame, foi dos melhores animes de música e shoujo que eu já vi (quiçá o melhor, pelo menos para mim).

      • Fábio "Mexicano" Godoy

        Nodame é bem diferente de tudo, né? É música erudita e o ambiente é uma escola de música para adultos.

        Mas bom, embora bem diferentes, Nino, a protagonista de Fukumenkei, é de seu próprio jeito bastante peculiar também, assim como a Noda de Nodame. E ignore o cenário escolar, é só o lugar onde eles estão, nunca influi em nada. Nem sei se já apareceu algum professor, acho que não, e os alunos não músicos são todos figurantes sem nome que aparecem apenas quando conveniente.

        Muito, muito, muito melhor do que Fuuka. Aliás nem acho justo comparar, não é como se estivessem na mesma escala para começo de conversa.

      • Se tu dás o teu selo de qualidade Fukumenkei então eu tentarei vê-lo e depois trocar argumentos sobre ele contigo.

  2. Me lembro como se fosse hoje, quando o Erwin decidiu resgatar o Eren, fez aquele puta discurso e gritou “Shinzou wo Sasageyo”, naquele momento a abertura ganhou uma camada nova de significado e profundidade. Fico feliz que você tenha explorado essa abertura no texto, acredito que poucos animes se aproveitaram tão bem da abertura em suas narrativas.

Deixe uma resposta para Kondou-san Cancelar resposta